Abstract: This paper arises from the Italian debate on “ideologia del gender”, a travesty of the LGBTQI position constructed by Catholic fundamentalist propaganda for antifeminist, homophobic and transphobic purposes. Its aim is to demonstrate the fundamental continuity between the struggle for the rights of LGBTQI persons and the broader conception of individual rights which, from the Enlightenment onwards, has been the hallmark of Western legal and political discourses.
Abstract: The paper discusses four different positions about Saint Paul and the relation between universalism and particularism. These positions share a non-Christian theological approach and the tendency to detract Paul from the Christian tradition. Thereby, the figure of Paul and the relation between universalism and particularism can be released from the long conflict between Christianity and Judaism. In line with Jacob Taubes and a current theological trend (the so called »Fresh Perspective on Paul«), the paper finally argues for supplementing the focus on Paul’s (conflictual) relation to his Jewish origin (a focus shared by the protestant tradition as well as by the currently dominant “New Perspective on Paul”) by giving more attention to Paul’s (no less conflictual) relation to the Roman Empire.The result is an understanding of Paul’s “position” as one of a double non-identity, something that comes surprisingly close to the specific »position« about the relation between particularism and universalism of one among the 20th-century greatest philosophers, namely Jacques Derrida.
Abstract: In order to properly articulate a philosophy of globalization – in its objective and subjective sense -, the article presents the transnational circulation of ideas as an adequate alternative to the so-called global political philosophy and to macrological, structuralist perspectives of postcolonial philosophy. The first two chapters explain the methodological and theoretical frame of the transnational circulation of ideas. They also underline its performative and pragmatical understanding of philosophy. The third part of the article traces the idea of belonging’s evolution in Hannah Arendt’s work in relation to different sociolinguistic spaces and historical contexts. This gives the opportunity, on the one hand, to illustrate and to test the proposed model. On the other hand, Arendt’s understanding and practicing of belonging leads to an idea of philosophy as a transnational form of citizenship, based on the translation between different languages as well as on the reflection upon the relationship between different subjects and spaces of knowledge.
Abstract: This paper shows an intersectional and emancipatory approach for the intercultural pedagogy and focuses on two social groups sharing the same condition of social exclusion and linguistic marginalization: the deaf and the migrants. This theoretical comparison allows to deepen plurilingual education at school, emphasizing its intercultural value.
Abstract: The Wheel is a script which embodies a philosophical reflection about the symbolic potentialities of a multisemiotic performance. Plurisemiotism is approached in the form of a tension between bodily movements and a semiotic classification which labels the different kinds of movement performed by the dancers. I argue that this tension produces a pluristable effect in which the selfreflective dimension brings both fields at a threshold and allows to question aesthetic and epistemological borders in performative arts and philosophy. The script contents exploit some aspects of the “free dance” tradition – a ‘feminist’ tradition in which mainly female dancers and choregraphers moved in two opposite directions: towards the origin – re-discovering bodily practices and forms of life later removed from cultural memory, and back to the present and future – performing the crisis of western societies, their values and behaviour patterns and thereby imagining and prefiguring new possibilities.
Abstract: The article explores the original style of Sillabari, Goffredo Parise’s short stories. The paper aims at showing the intersections between Parise’s work and philosophy of perception drawing on Merleau-Ponty’s phenomenology and his conception of an aptic, visual and “sentimental” access to reality. I argue that both paths (narrative and philosophical) attempt to revise some cognitive categories of the Cartesian tradition, rediscovering embodied symbolization as a primary way of knowing reality. In the Sillabari, the Italian tradition started by Vico converges with phenomenology. In Parise’s writing, the classical dichotomy between subject and object, inner and outer, body and soul is overcome by focusing on synaesthetic perception and pre-rational experience.
Abstract: The aim of this paper is to investigate in three steps to which philosophical consequences the conception of fiction as hypothesis or heuristic assumption can lead. I will first sketch the understanding of an idea as a heuristic fiction following Kant. In a second step, I will examine the critique of Hans Vaihinger to the Kantian comparison between fiction and hypothesis and his praise for the stronger reading of fiction by Salomon Maimon. In the end I will develop some remarks on the systematic consequences of the determination of fiction as a hypothetical or heuristic assumption in the literature.
Abstract: The article proposes an analysis of plurilingualism which combines New Science’s original theory of the three languages contemporary origin and the conception of the first form of political antagonism between “patres”, the first political and religious leader and “famoli”, their servants – tha last one as well an important theoretical achievement in Vico’s thought. The two issues are kept apart in the Scienza nuova reflection and we argue that linking them together allows a deeper understanding of the common origin and functional interaction of the three linguistic forms during all human evolution. We present our argument in four steps: we first focus on political antagonism in the origin of human societies, then explore the role of laugh, irony and derision in Vico’s work and especially in the conflictual context of the “famoli”’s fights against “patres”, in the third part we deal with Vico’s concept of “mostri poetici”, poetic monsters, and with the category of monster as negative stigma which the “patres” directed against the “famoli” within a condition of political antagonism. In the last part we try to use Vico’s concept of monstruosity questioning the notion of selfreflectivity in the Scienza nuova.
Abstract: A first version of this linguistic autobiography was elaborated in 2012 as part of the II level Master in “theory, design and teaching of Italian as a second and foreign language” provided by the Department of Humanities of the University of Palermo and managed in collaboration with Itastra, Italian Language School for Foreigners of the same University.
The master’s degree course directed by Mari D’Agostino, professor of Italian linguistics at the University of Palermo and director of the Italian Language School for Foreigners, is aimed at training highly specialized professionals in teaching Italian to foreigners with related skills not only to teaching, but also to the design and implementation of tools and products for learning Italian.
During this journey Mari D’Agostino asked each of us students to write a linguistic autobiography explaining the history of our language acquisition. In this way the first draft of this work was born.
Abstract: The play The Tower of Babel (1837) is well known for using the full range of dialects existing in Modern Greece, for comic effect. In this article, after briefly introducing the author and outlining the plot, I shall examine whether the image the author gives of the different dialects is realistic. The effects produced by the multiplicity of spoken forms will be addressed in various terms: ethical and anthropological (the depiction of “national” character), linguistic (to what extent do the protagonists really understand each other), and political and cultural (what a character’s attitude to his neighbour’s “national” language tells us about this period’s desire for a single language and community in modern Greece). On the basis of my recent experience of translating the play into French, I shall also discuss the extent to which it is possible to export the issues this play addresses. An Appendix to the article contains short extracts of the original with their French translation, and a commentary.